古事記の原文『クチコのとばっちり』
『クチコのとばっちり』の原文
現在、古事記の原文は最低限の情報のみでお届けしております。詳細は『古事記の原文更新お休みのお知らせ』をご確認ください。
古事記の原文をそのまま載せても眠くなってしまうので、天武天皇の時代の人たちのセリフと合わせてお届けしています。
原文を記載するにあたってのルールについては、プロローグ内『原文掲載のルール』をご確認ください。
原文の概要
天武天皇
クチコは雨の中、仁徳の歌を届けに向かう。イワノはクチコを避け続ける。クチコは倒れびしょ濡れになる。クチコの妹のクチヒメは嘆く。クチコ・クチヒメ・ヌリノミは、イワノがただヌリノミの飼育しているカイコを見に来ただけだと、仁徳に伝える。
安万侶
クチコさん、夫婦ゲンカに巻き込まれてかわいそう。
天武天皇
彼がどれだけ大変な苦労をしたか表現されているのが、見所のひとつだな。
原文&読み下し文
【原文】稗田阿礼
又歌曰、
【読み下し文】藤原不比等
また歌ひたまひしく、
【原文】稗田阿礼
都芸泥布 夜麻志呂売能
許久波母知 宇知斯淤富泥
泥士漏能 斯漏多陀牟岐
麻迦受祁婆許曽 斯良受登母伊波米
【原文】稗田阿礼
故、是口子臣、白此御歌之時、大雨。爾不避其雨、参伏前殿戸者、違出後戸、参伏後殿戸者、違出前戸。爾匍匐進赴、跪于庭中時、水潦至腰。
【読み下し文】藤原不比等
故、この口子臣、この御歌を白す時、
【原文】稗田阿礼
其臣服著紅紐青摺衣。故、水潦払紅紐、青皆変紅色。爾口子臣之妹、口日売、仕奉大后。故、是口日売歌曰、
【読み下し文】藤原不比等
その
【原文】稗田阿礼
夜麻志呂能 都都紀能美夜迩
母能麻袁須 阿賀勢能岐美波
那美多具麻志母
【読み下し文】藤原不比等
山代の
涙ぐましも
とうたひき。
【原文】稗田阿礼
爾大后問其所由之時、答白、僕之兄、口子臣也。
【読み下し文】藤原不比等
ここに大后、その
【原文】稗田阿礼
於是口子臣、亦其妹口比売、及奴理能美、三人議而令奏天皇云、
【読み下し文】藤原不比等
ここに口子臣、またその妹口比売、また奴理能美、
【原文】稗田阿礼
大后幸行所以者、奴理能美之所養虫、一度為匐虫、一度為鼓、一度為飛鳥、有変三色之奇虫。看行此虫而入坐耳。更無異心。
【読み下し文】藤原不比等
「大后の
【原文】稗田阿礼
如此奏時、天皇詔、然者吾思奇異。故、欲見行、
【読み下し文】藤原不比等
かく
用語解説
天武天皇
掘り出したダイコンのこと。
天武天皇
根が白いようにってこと。
天武天皇
枕にして一緒の寝なかったのならってこと。
天武天皇
庭に溜まった雨水のこと。
天武天皇
藍で青い模様を刷り出した衣服のこと。
天武天皇
ここは
天武天皇
カイコのこと。
天武天皇
幼虫、繭、蛾と変化するからな。